-
1 conspicuous
kənˈspɪkjuəs прил. видный, заметный, бросающийся в глаза to make oneself conspicuous ≈ обращать на себя внимание to be conspicuous by one's absence ≈ блистать своим отсутствием conspicuous failure Syn: plain видимый, заметный;
бросающийся в глаза;
очевидный - * errors явные ошибки - * necktie бросающийся в глаза галстук - traffic signs should be * дорожные знаки должны быть хорошо видны - to make oneself * обращать на себя внимание (поведением, наружностью, одеждой) выдающийся, видный, заметный - * statesman выдающийся государственный деятель - to be * by one's absence блистать отсутствием - he is * for his bravery храбрость - его отличительная черта > C. Service Cross крест "За заслуги" (орден США) > С. Gallantry Medal медаль "За отвагу в бою" (в Великобритании) to be ~ by one's absence блистать своим отсутствием conspicuous видный, заметный, бросающийся в глаза;
to make oneself conspicuous обращать на себя внимание ~ failure явная неудача conspicuous видный, заметный, бросающийся в глаза;
to make oneself conspicuous обращать на себя вниманиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > conspicuous
-
2 conspicuous
adjectiveвидный, заметный, бросающийся в глаза; to make oneself conspicuous обращать на себя внимание; to be conspicuous by one's absence блистать своим отсутствием; conspicuous failure явная неудачаSyn:plain* * *(a) видимый* * *видный, заметный, бросающийся в глаза* * *[con·spic·u·ous || kən'spɪkjʊəs] adj. видный, заметный, бросающийся в глаза* * *броскийвидимыйвидныйвыдающийсязаметензаметныйпоказнойразличимый* * *видный, заметный, бросающийся в глаза -
3 conspicuous
[kənˈspɪkjuəs]to be conspicuous by one's absence блистать своим отсутствием conspicuous видный, заметный, бросающийся в глаза; to make oneself conspicuous обращать на себя внимание conspicuous failure явная неудача conspicuous видный, заметный, бросающийся в глаза; to make oneself conspicuous обращать на себя внимание -
4 глаз
муж. eye;
сл. blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeper перед глазами ≈ right in front of бросающийся в глаза ≈ flaring бросаться в глаза, бить в глаза ≈ to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention;
to be evident портить себе глаза ≈ to spoil one's eyes;
to ruin one's eyesight выплакать все глаза ≈ to cry one's eyes out вертеться перед глазами ≈ to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb. радовать глаз ≈ to please/delight one's eyes резать глаза ≈ to hurt/offend the eyes скрыться из глаз ≈ to disappear from sight/view, to pass out of sight/view выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза ≈разг. to stare, to open one's eyes wide заводить глаза, закатывать глаза ≈ to roll up/back one's eyes отводить глаза ≈ to throw dust in smb.'s eyes прятать глаза ≈ to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes впиваться глазами ≈ разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb. есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами ≈ разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily мерить глазами ≈ to look smb. up and down, to look smb. over пробегать глазами ≈ to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth. провожать глазами ≈ to follow smb. with one's eyes смотреть чьими-то глазами на что-л. ≈ to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way смотреть иными/другими глазами на что-л. ≈ to see smth. in a different light стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. ≈ to be always on smb.'s mind у него глаз наметан ≈ he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb. с открытыми глазами ≈ with one's eyes open с закрытыми глазами ≈ with one's eyes closed, blindly с завязанными глазами ≈ blindfold темно, хоть глаз выколи разг. ≈ it is pitch-dark не в бровь, а в глаз разг. ≈ to hit the mark;
to strike home с глаз долой - из сердца вон! ≈ out of sight, out of mind бычий глаз, воловий глаз ≈ ox-eye попадаться на глаза ≈ to catch smb.'s eye, to catch sight of smb. водить глазами ≈ (по) to cast one's eye (over) вращать глазами ≈ to roll one's eyes завязывать глаза ≈ (кому-л.) to blindfold строить глаза ≈ to make eyes выпуклые глаза, глаза навыкате ≈ prominent/bulging eyes живые глаза ≈ bright/sparkling eyes дурной глаз, черный глаз ≈ evil eye безжизненные глаза ≈ lacklustre eyes ради прекрасных глаз ≈ as a favour, just to please smb. сказать прямо в глаза кому-л. ≈ to say straight to smb.'s face смеяться кому-л. в глаза ≈ to laugh in smb.s face идти куда глаза глядят ≈ to wander aimlessly;
to follow one's nose невооруженным/простым глазом ≈ with the naked eye У нее глаза на мокром месте. ≈ She is always on the verge of tears. У него глаза разбегаются. ≈ He doesn't know where to look (first). глаза сломаешь ≈ you could go blind/crazy у семи нянек дитя без глазу посл. ≈ too many cooks spoil the broth не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз ≈ not let smb. out of one's sight;
not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb. закрывать глаза на что-л. ≈ to connive at smth., to overlook smth.;
to shut one's eyes to smth. положить глаз на кого-л./что-л. ≈ to take notice/note of smb./smth. на глаз с глазу на глаз с пьяных глаз в глазах кого-л. для отвода глаз за глаза смотреть во все глаза не моргнув глазом на глазахм.
1. eye;
(взгляд, взор) glance, look;
голубые ~а blue eyes;
отвести ~а look away;
поднять ~а look up, raise/lift one`s eyes;
окинуть что-л. ~ами look smth. over;
смотреть во все ~а be* all eyes;
у него ~а на лоб лезут his eyes are popping out of his head;
2. (зрение) sight;
плохие (хорошие) ~а poor (excelent) eyesight;
портить себе ~а spoil* one`s eyes, ruin one`s eyesight;
3. тк. ед. (особая способность видения) eye;
перен. разг. (присмотр) watching;
острый ~ keen/sharp eye;
дурной ~ evil eye;
верный ~ good eye;
за ним нужен ~ да ~ you can`t take your eyes off him for a moment;
в моих ~ах to my eye, in my opinion;
за ~а
1) (в отсутствие) in smb.`s absence;
without having seen smb. ;
without smb.`s knowledge;
2) (за спиной) behind smb.`s back;
3) (в избытке) amply, quite enough;
за ~а достаточно enough and to spare;
на ~ by eye;
на ~ах у кого-л. in front of smb., under smb.`s very eyes;
он вырос у нас на ~ах we watched him grow up;
не смыкая глаз without getting a wink of sleep;
для отвода глаз as a blind;
ради прекрасных глаз for love, for smb.`s (sweet) sake;
с ~у на ~ in private, alone, tete-а-tete;
беседа с ~у на ~ confidential/private talk;
идти куда ~а глядят wander aimlessly;
закрывать ~а на что-л. connive at smth., overlook smth., shut one`s eyes to smth. ;
попадать не в бровь а в ~ hit* the (right) nail on the head, hit the mock;
ни в одном ~у разг. not at all drunk;
с пьяных глаз in a drunken condition, drunk;
смеяться в ~а кому-л. laugh in smb.`s face;
смотреть во все ~а на кого-л., что-л. gaze intently at smb., smth. ;
смотреть правде в ~а face the truth;
face it разг. ;
хозяйским ~ом with a thrifty eye;
смотреть большими ~ами на кого-л., что-л. stare wide-eyed at smb., smth. ;
сделать большие ~а ~ raise one`s eyebrows;
с глаз долой - из сердца вон посл. out of sight, out of mind;
вон, долой с глаз моих! get out of my sight!;
у страха ~а велики fear has a hundred eyes, fear takes molehills for mountains. -
5 conspicuous
[kənʹspıkjʋəs] a1. видимый, заметный; бросающийся в глаза; очевидныйconspicuous necktie - бросающийся в глаза /кричащий/ галстук
traffic signs should be conspicuous - дорожные знаки должны быть хорошо видны
to make oneself conspicuous - обращать на себя внимание (поведением, наружностью, одеждой)
2. выдающийся, видный, заметныйconspicuous statesman - выдающийся /видный/ государственный деятель
♢
Conspicuous Service Cross - крест «За заслуги» ( орден США)Conspicuous Gallantry Medal - медаль «За отвагу в бою» ( в Великобритании)
-
6 blatant
CLAMOROUS, BLATANTClamorous означает 'шумный, назойливый': clamorous demands, clamorous mob, clamorous like a parrot. Blatant имеет значение 'шумный и вульгарный, оскорбительный для слуха': blatant accusations, а также 'кричащий, броский, оскорбительный для глаза': blatant make up. Blatant может употребляться в переносном значении 'бросающийся в глаза, явный, неприкрытый': blatant hypocrisy.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > blatant
-
7 clamorous
CLAMOROUS, BLATANTClamorous означает 'шумный, назойливый': clamorous demands, clamorous mob, clamorous like a parrot. Blatant имеет значение 'шумный и вульгарный, оскорбительный для слуха': blatant accusations, а также 'кричащий, броский, оскорбительный для глаза': blatant make up. Blatant может употребляться в переносном значении 'бросающийся в глаза, явный, неприкрытый': blatant hypocrisy.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > clamorous
-
8 inconspicuous
[͵ınkənʹspıkjʋəs] aнезаметный, неприметный, не привлекающий внимания, не бросающийся в глазаto dress in inconspicuous colours - носить одежду неярких цветов /мягких тонов/
to make oneself as inconspicuous as possible - стараться не привлекать к себе внимания /оставаться незамеченным/
-
9 inconspicuous
adjectiveне привлекающий внимания, незаметный, неприметный; to make oneself as inconspicuous as possible стараться не привлекать к себе внимания* * *1 (0) не бросающийся в глаза; не привлекающий внимания2 (a) незаметный; неприметный* * *не привлекающий внимания, незаметный, неприметный* * *[in·con·spic·u·ous || ‚ɪnkən'spɪkjʊəs] adj. незаметный, неприметный, не привлекающий внимания* * *не привлекающий внимания -
10 conspicuous
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский